您现在的位置:首页 > 上影出品

上海电影译制厂配音艺术家献演大宁

来源:新民晚报 更新时间:2015-04-03 15:47:07

声音的味道.jpg

    提起配音,大多数人第一时间会联想起《佐罗》《茜茜公主》等脍炙人口的经典译制片,以及塑造出这些角色的老一辈配音艺术家。5月16日、17日,“声音的味道”配音艺术家专场演出将上演于大宁剧院。来自上海电影译制厂等的老、中、青三代配音演员将首次联合,绘制沪上配音艺术全景图,传承配音文化,延续声音的味道。

新渠道新乐趣

  如果说,几十年前配音这一行业还只是少数人钻研的精益求精的艺术,那么在当下,随着动漫产业在国内的扩张,海外大片的蜂拥而入,配音艺术又有了另一种存在的意义。如今的配音更像是一场唾手可得的全民娱乐,拥有了更多更年轻更广泛的受众群。电视,广告片、电视剧、纪录片里出现的声音,已经成为生活场景里习以为常的存在。

  然而,对于口味和鉴赏力日渐挑剔的上海观众而言,走出影院,经常有这样那样的吐槽声。良莠不齐的配音市场让人产生困惑,也使一些观众心灰意冷。说起高质量的配音作品,人们依旧停留在年代久远的记忆里。由于老一辈配音艺术家们大多退休,能欣赏到他们的新作品实属不易。

新载体新样式

  近年来,一群痴迷配音艺术的创作者陆续尝试将这些经典配音重新搬上舞台,以新的载体和样式延续声音的魅力。去年国庆期间,“辉煌年代——上海电影译制厂配音艺术家和他们的经典作品”专场演出,为沪上的配音爱好者和从业人员作了一次教科书式的配音示范,上海电影译制厂的“黄金阵容”让观众心生敬意。

  这些演出让痴迷配音艺术的观众过足了瘾,也让年轻一代配音演员重塑起对这份事业的信念。以配音艺术为创作主题的演出,正趋于成为沪上舞台的一个新常态。

新尝试新生命

  相比以老一辈配音艺术家为主要阵容的“辉煌年代”,“声音的味道”回顾和展示了中国当下配音艺术界,除了将继续邀请多名著名配音艺术家以外,创作团队把视野放宽到了中生代和新生代。以老带新,以新促老的有机结合,让不同层次的受众都能以一种全新的视角,体验配音艺术的魅力。

  此外,80后、90后的新生代配音演员,将通过《哈利·波特》系列以及去年红遍全球的迪士尼动画《冰雪奇缘》等影视作品里的“好声音”,从前辈手中接过传声筒,展示新生力量,给观众带来更深的印象与遐想。

Loading。。。

分享到微信朋友圈×
网址URL二维码生成
打开微信,点击发现
选择“扫一扫”